Traduções

Casa e teatro de objetos: intimidade do espaço doméstico em tempos de distanciamento

22 de julho de 2020 Traduções

 

Tradução de Gyl Giffony e Yenny Agudelo

Parece que enquanto passam estes dias sem podermos pôr o corpo no espaço público, a ordem de nossas casas tende a ficar desnaturalizada. Como se o excesso de presença  devolvesse uma certa intimidade perdida ao lugar no qual sonhamos. Recebi uma fotografia de uns amigos que vivem com três filhos num apartamento pequeno. Na imagem vê-se a família cercada por uma muralha de móveis virados de cabeça para baixo com vários lençóis colocados em cima, como cúpulas de um acampamento coletivo. Era a primeira vez que tinham tido tempo para deixar que um jogo de apaches subvertesse o controle das disposições na sala, tempo para que o verbo “mobiliar” deixasse de ser um regulador congruente de atividades programadas e se tornasse um processo gradual de “desmobiliamento”. Uma morfologia de protesto que já não impedia materializar os sonhos no centro vital do lugar. O casal me contou que pararam de resistir à casa que as crianças desejavam e se deixaram possuir pelos potenciais imaginários, para libertá-las (e se libertar) o máximo possível do sentimento de isolamento e do confinamento do mundo televisivo e digital. Do apartamento derivou outro mapa sensível de si mesmo: a mesa foi uma fortaleza de revoluções vencidas, as camas, naves para fugir da terra, os armários, catacumbas de países antigos, e as colheres, seres que escutam e respiram cada vez que as levamos até a boca.

The fundamental profanation

2 de março de 2020 In English, Traduções

Portuguese version: http://www.questaodecritica.com.br/2019/11/stabat-mater/

Stabat Mater is the most recent work by Brazilian actress, playwright, and director Janaina Leite, in which she carries on a process that intertwines theatrical language and self-investigation. In March 2019, she shared her creative process of Stabat Mater at the 6th MITsp – Mostra Internacional de Teatro de São Paulo, and a few months later, the show premiered at CCSP – Centro Cultural São Paulo. Janaina Leite’s text had been selected as one of the finalists of an open call for playwrights, promoted by this venue the year before. I only had the chance to watch the play a few months later, when it was presented at Teatro de Contêiner, a significant venue in São Paulo.

Chewing Theatre

19 de novembro de 2019 In English, Traduções

Em português: http://www.questaodecritica.com.br/2019/11/fringe2019/

In August 2019, I spent a week in Edinburgh, watching plays at the Fringe, a festival which is a worldwide reference and that provides an immense market for the scenic arts. Representing Brazilian festival MITsp – Mostra Internacional de Teatro de São Paulo, I attended the British Council Edinburgh Showcase (which includes plays on the Fringe and the Edinburgh International Festival). It included more than thirty shows in six days – which is nothing compared to the almost four thousand shows that are part of this year’s edition. In this article, I will write about a part of that program. I do not intend to write a review for each play, but to present a few ideas that came to my mind regarding all those plays together and side-by-side.

The function of criticism and the Internet era

25 de abril de 2016 In English, Traduções

Vol. IX, nº 67 abril de 2016 :: Download complete edition in PDF

English version by the author

Paper presented at the Symposium “A New World: The Profession of Criticism in the Internet” / XXVII World Congress of IATC/AICT, in Beijing, October 2014.

 

Abstract: As a result to the profound and increasing difficulties on professional performing arts criticism, there has been an on-going migration to new media namely, specialized journals, magazines or books, and the Internet, where sites and blogs devoted to performing arts criticism are flourishing. There has been also an approach between the traditionally distinct areas of criticism, dramaturgy and creation. Practises such as embedded criticism, horizontal criticism or intercriticism have been placing critics and dramaturges in a more and more close position. All these changes have been altering the core function of performing arts criticism and its role on public sphere. In this paper, I aim to discuss the function of online criticism while presenting and evaluating the recent Portuguese online training seminar for performing arts critics Mais Crítica, sponsored by four Lisbon theatre venues.

Notes along the Way: FIAC 2015

25 de abril de 2016 In English, Traduções , e

Vol. IX, nº 67 abril de 2016 :: Download complete edition in PDF

 

By Mariana Barcelos and Renan Ji

Translated by Leslie Damasceno

Abstract: Considerations regarding the curatorial thought behind FIAC, Bahia’s international festival of theater arts and performance. This article analyzes works presented at the 2015 edition through a series of five horizontal concepts: cartography, body, musicality, the corpus of local (Bahian) plays and the spectator. These categories represent different and independent ways of looking at the festival’s program, without exhausting other possibilities of critical thinking about the works assembled.

Published in Portuguese in December, 2015 at Questão de Crítica. Available at: Available with images at: http://www.questaodecritica.com.br/2015/12/fiac/

Newsletter

Edições Anteriores

Questão de Crítica

A Questão de Crítica – Revista eletrônica de críticas e estudos teatrais – foi lançada no Rio de Janeiro em março de 2008 como um espaço de reflexão sobre as artes cênicas que tem por objetivo colocar em prática o exercício da crítica. Atualmente com quatro edições por ano, a Questão de Crítica se apresenta como um mecanismo de fomento à discussão teórica sobre teatro e como um lugar de intercâmbio entre artistas e espectadores, proporcionando uma convivência de ideias num espaço de livre acesso.

Edições Anteriores